Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 配送状況の問い合わせ こんにちは。ご担当者様 5月21日に注文した商品の配送状況について教えてください。 私はEMSで注文しましたが、まだ商品が届き...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kulluk さん santacat さん kinyo さん jotaegwi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kengootheによる依頼 2013/05/30 21:52:22 閲覧 6533回
残り時間: 終了

配送状況の問い合わせ

こんにちは。ご担当者様

5月21日に注文した商品の配送状況について教えてください。

私はEMSで注文しましたが、まだ商品が届きません。
いつ日本に到着するかお知らせください。
また追跡番号を教えて下さい。

よろしくお願いいたします。

kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/05/30 22:00:02に投稿されました
배송상황 문의

담당자님, 안녕하세요.

5월 21일에 주문한 상품의 배송상황에 대해 알려주세요.

저는 EMS로 주문했는데 아직 상품이 도착하지 않았습니다.
언제 일본에 도착할지 알려주세요.
그리고 배송추적번호를 가르쳐주세요.

잘 부탁드립니다.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
kengoothe
kengoothe- 11年以上前
迅速な対応、感謝いたします。ありがとうございました。
kulluk
kulluk- 11年以上前
ご丁寧にコメントを頂き、誠にありがとうございます。
とても励ましになり、今後とも頑張っていきたいと思っております。
santacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/05/30 22:05:09に投稿されました
배송상황 문의

안녕하세요. 담당자님
5월 21일에 주문한 상품 배송상황을 알려주세요.

저는 EMS로 주문했는데, 아직 상품이 오지 않았습니다.
언제 일본에 도착하는지 알려주세요.
또 추적번호를 알려주세요.

잘 부탁드립니다.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kengoothe
kengoothe- 11年以上前
ありがとうございました。
kinyo
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2013/05/30 22:15:42に投稿されました
배송 상황 문의

안녕하세요.담당자님

5월21일에 주문한 상품의 배송 상황에 대해 알려주세요.

저는 EMS로 주문했는데 아직 상품이 도착하지 않습니다.
언제 일본에 도착하거나 알려주세요.
또한 추적 번호를 알려주세요.

잘 부탁드립니다.
★★★☆☆ 3.0/1
jotaegwi
評価 47
翻訳 / 韓国語
- 2013/05/30 22:37:52に投稿されました
배송상황의 문의

안녕하세요. 담당자님.

5월21일에 주문한 상품의 배송상황에 관해 알려주세요.

저는 EMS로 주문했는데 아직 상품이 안옵니다.
언제 일본에 도착하는가 알려주세요.
또 추적번호를 알려주세요.

잘 부탁드립니다.

クライアント

備考

よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。