[日本語から英語への翻訳依頼] これはマーカス自身が実際に使用したビンテージギターではありません。 FJがシグネチャーモデルとして仕様や装備を忠実に再現した新品ベースです Fジャズベー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mydogkuro11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

akiy501890による依頼 2013/05/29 07:16:43 閲覧 2519回
残り時間: 終了

これはマーカス自身が実際に使用したビンテージギターではありません。
FJがシグネチャーモデルとして仕様や装備を忠実に再現した新品ベースです

Fジャズベースに改造を施し、特徴あるルックスを持つこのベースはサウンド、ルックス共にまさしくM・Mのトレードマークとして欠かせない存在です。
ピックアップとコントロール位置などの主要部分は、全て本人所有のベースから実測による新設計をしています。
パッシブとアクティブの切り替えが可能なレイアウトなど、本人も納得のサウンドを生み出すモデルです。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 10:10:33に投稿されました
This is not a vintage guitar Marcus himself actually used.
It's a new bass FJ recreated its specifications as a signature model.

A modified jazz bass, it's an indispensable M.M.'s trademark with its characteristic looks and sound.
The principle parts such as pickup and control position were newly designed based on his own bass.
With a layout that enables you to switch from passive to active, it's a model that creates a sound that satisfies even him.
★☆☆☆☆ 1.0/1
mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 08:04:30に投稿されました
This is not the vintage guitar that Marcus himself used.
This is a new bass of signature model with spec and equipments that the FJ has faithfully replicated.
Both sound of appearance of the characteristic-looking bass that has been made by remodeling a F jazz bass is very essential as a trade mark of M・M.
The main part such as position of pickup and controller were redesigned by actual measurement of his own bass.
Having a layout allows to switch between passive and active, this is the model that creates sounds with that he has been satisfied.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
akiy501890
akiy501890- 約11年前
とても分かりやすい英訳でとても参考になります。ありがとうございます。
mydogkuro11
mydogkuro11- 約11年前
akiy501890さん、ありがとうございます。

クライアント

備考

お客様の質問への返信です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。