Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] これはマーカス自身が実際に使用したビンテージギターではありません。 FJがシグネチャーモデルとして仕様や装備を忠実に再現した新品ベースです Fジャズベー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mydogkuro11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

akiy501890による依頼 2013/05/29 07:16:43 閲覧 2902回
残り時間: 終了

これはマーカス自身が実際に使用したビンテージギターではありません。
FJがシグネチャーモデルとして仕様や装備を忠実に再現した新品ベースです

Fジャズベースに改造を施し、特徴あるルックスを持つこのベースはサウンド、ルックス共にまさしくM・Mのトレードマークとして欠かせない存在です。
ピックアップとコントロール位置などの主要部分は、全て本人所有のベースから実測による新設計をしています。
パッシブとアクティブの切り替えが可能なレイアウトなど、本人も納得のサウンドを生み出すモデルです。

This is not the vintage guitar that Marcus himself used.
This is a new bass of signature model with spec and equipments that the FJ has faithfully replicated.
Both sound of appearance of the characteristic-looking bass that has been made by remodeling a F jazz bass is very essential as a trade mark of M・M.
The main part such as position of pickup and controller were redesigned by actual measurement of his own bass.
Having a layout allows to switch between passive and active, this is the model that creates sounds with that he has been satisfied.

クライアント

備考

お客様の質問への返信です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。