Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日付は支払日ではなく処理日です。 例外的なカードの締め日などの場合、支払日を直接指定しましょう。

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん shioton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ichiromatanoによる依頼 2013/05/27 00:38:51 閲覧 6988回
残り時間: 終了

日付は支払日ではなく処理日です。
例外的なカードの締め日などの場合、支払日を直接指定しましょう。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 00:57:56に投稿されました
That date is not the day of payment, but the day of cancellation.
Let's directly specify the day of payment, in case of a card's exceptional expiration date etc.
ichiromatanoさんはこの翻訳を気に入りました
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 00:52:34に投稿されました
The date is not the date of payment but the processing date.
In case of the exceptional closing date, manually set the date of payment.
ichiromatanoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。