Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1 - 処置部をよくきれいにしてから、エキス、ジェル、クリームなどを塗ってください。適量を塗ることで、超音波プローブが動きやすくなります。 2 - ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 694文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 58分 です。

xyzhideによる依頼 2013/05/26 23:29:49 閲覧 715回
残り時間: 終了

1- Daub medium (essence,gel,cream) on the parts after deep clean it , a suitable volume of medium which can let the ultrasound probe move flexible .

2- Set working time , according to the part where to be treated to press button (4) . choose ultrasound A (small) probe , B(middle) probe , Small probe A is working for place around eye and nose , middle probe B is working for face and arms.

3- Choose working mode, A is continuous wave and B is discontinuous wave , adjust the intensity according to the treatment part .

4- Press start/stop button to start operation.

5- Please press the “start/stop button” (3) first to stop the machine if you want to change another probe during the treatment .

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 00:38:44に投稿されました
1 - 処置部をよくきれいにしてから、エキス、ジェル、クリームなどを塗ってください。適量を塗ることで、超音波プローブが動きやすくなります。

2 - 時間設定
処置部に応じてボタン(4)を押します。超音波プローブA(小)とB(中)を選んでください。目や鼻の周辺部には小プローブ、顔や腕には中プローブBをご使用ください。

3 - 動作モードを選択してください。Aは連続波、Bは不連続波です。処置部分に応じて強さを調整してください。

4 - 作動させるにはスタート/ストップボタンを押します。

5 – 処置中に別のプローブに変更する場合は、まず「スタート/ストップボタン」(3)を押して機械を停止させてください。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 03:28:02に投稿されました
1 塗布する箇所を清潔にした後、超音波プローブが順調に動作する量の溶剤(エッセンス、ジェル、クリーム)を塗布してください。

2 ボタン(4)を押し、ケアする箇所に応じて動作時間をセットしてください。超音波A(小)プローブまたは超音波B(中)プローブを選択してください。小さなAプローブは目や鼻の周りに、中くらいのBプローブはお顔や腕に最適です。

3 動作モードを選択してください。Aは連続波、Bは非連続波です。ケアする箇所に応じて強さを調節してください。

4 スタート/ストップボタンを押して操作を始めてください。

5 ケア中に別のプローブに変える場合は、まずスタート/ストップボタン(3)を押して装置を止めてから変えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。