[Translation from Japanese to English ] Sorry for the belated response. I prefer communication by mail because I am n...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by gmjp23 at 26 May 2013 at 13:28 2540 views
Time left: Finished

連絡が遅くなりました。英語が得意でないのでメールで連絡をお願いします。
私はどのように対応したらよいでしょうか?
返品かそれともほかに良い方法があれば教えてください。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2013 at 13:33
Sorry for the belated response. I prefer communication by mail because I am not good at speaking English.
How should I respond?
Please tell me if you know any better way than returning an item.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2013 at 13:32
Sorry for my delayed reply. As I'm not good at English, please contact me by e-mail.
What actions should I take?
Should I return it to you or if there is any other better way, please advise me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime