Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aにレターを登録する際、ファイル名を付け直しています。 (添付のPDFデータのファイル名をご参照ください。) なお、添付のJPGデータはAの登録画面です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 colin777 さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/23 08:56:38 閲覧 1885回
残り時間: 終了

Aにレターを登録する際、ファイル名を付け直しています。
(添付のPDFデータのファイル名をご参照ください。)
なお、添付のJPGデータはAの登録画面です。ご参考まで。

colin777
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 09:03:56に投稿されました
I renamed the file on registration of the letter to A.
(Please refer to the file name of attached PDF. )
Attached JPG is the registration screen of A for your reference.
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 09:02:43に投稿されました
When I registered the letter at A, I revised the name of the file. (Please see the name of attached pdf file)
Also, attached JPG data shows the registration screen of A. Just for your reference.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Excelのリストのチェック結果

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。