[Translation from Japanese to English ] All 41 items that you sent me have labels stitched on them. Every label looks...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( naokey1113 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 May 2013 at 09:10 631 views
Time left: Finished

送られてきた41個の商品には、すべて同じ仕様で通し番号の付いたラベルが貼ってあります。41個の通し番号がついている以上、ラベルの記入ミスと言うことは絶対にありえません。明らかにそちらのミスです。あなたたちが保証して下さい。もしくは、あなたたちが発送人に連絡をとり、この旨を伝えて対応するべきです。宜しくお願いします。

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2013 at 09:20
All 41 items that you sent me have labels stitched on them. Every label looks same with consecutive numbers. Since those labels have 41 consecutive numbers, entry mistake of the labels never happens. It is surely your mistake. You have to compensate for it. Or, you should contact the sender and tell him or her about this issue. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2013 at 09:22
41 pieces of products I received have identical and serially numbered label stuck onto each boxes. Therefore, it cannot consider as writing mistake of serial number and there were 41 serial numbers actually.
Because this is clearly the mistake your side have done, I request your side to compensate for or you need to contact with merchant and let them know about on my behalf.

Thank you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime