Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Important information: • Testing Period: You may start sending your signals...

This requests contains 608 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , shioton ) and was completed in 4 hours 22 minutes .

Requested by kouichi455 at 21 May 2013 at 14:01 784 views
Time left: Finished

Important information:
• Testing Period:
You may start sending your signals and build your performance in the Mirror Trader Platform. Your Strategy will be tested for 4-6 weeks, every 2 weeks ABC will review it and contact you before activating it to Live (Minimum of 30 closed traders needed).
Please notice, the strategy will be examined by 2 main parameters :
1. Risk Adjustment Rate (Pips)/(Max DD) – measures your strategys profitability and the risk involved
2. (Average Profit per Trade)/(Average Loss per Trade)- measures the ratio between the return and loss in average per each trade (In "Pips" terms)

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2013 at 18:24
重要情報:
•試験期間:
あなたは信号送信を開始し、ミラートレーダープラットフォームで実績を積上げられます。
あなたの取引手法は4~6週間試験され、ABCは2週間ごとにそれを評価し、あなたを実時間取引に引きいれる前に連絡します(最低30人の対抗売買取引者が必要)。

あなたの取引手法は2つの主要因によって審査されることに注意してください。
1.リスク調整率(ピップ)/(最大DD)-あなたの取引手法の利益率とそのリスクの評価
2. (単一取引の平均利益率)/(単一取引の平均損失)-単一取引におけるあなたの平均利益と平均損失間の比率評価(ピップ単位)
kouichi455 likes this translation
kouichi455
kouichi455- over 11 years ago
>最低30人の対抗売買取引者が必要 
すばらしい翻訳です。特に↑この部分が絶妙です。今まで、ここがわからなかったのですが、こちらの翻訳で理解することができました。有難う御座いました。
shioton
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2013 at 14:33
注意事項
• 試用期間
ミラートレーダーを使用し貴方のシグナルでパフォーマンスを構築してください。 貴方の戦略は4週間から6週間かけてテストされ、2週間ごとにABCによって評価されライブでの取引を開始する前に連絡いたします。(最小で30の終了したトレーダーズが必要)

注意 戦略は2つのパラメータによって評価されます

1. リスク調整率 (Pips)/(Max DD) – 貴方の戦略の利益とそのリスクをはかります。
2. (一件あたりの平均利益)/(一件あたりの平均損失)- 一件あたりの平均配当と損失の比率をはかります (単位はpipsになります)
kouichi455 likes this translation
kouichi455
kouichi455- over 11 years ago
経済用語の多い文をわかりやすく翻訳していただきありがとうございます。
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 21 May 2013 at 18:28
重要な情報
・テスト期間
合図を送りはじめて、マイナートレーダープラットフォームでパフォーマンスを組み立てます。あなたのストラテジーは4-6週間テストされ、2週間ごとにABCはそれをレビューしLiveへ認証する前にあなたに連絡をします。(最低30の身近なトレーダーが必要です。
ストラテジーは主に2つのパラメータで試されますので注意してください。
1.リスク調整率(Pips)(Max DD) -あなたのストラテジーの利益性と含まれるリスクをはかります。
2.(トレードに対する平均利益)/(トレードに対する平均損失)-この利益と損益の比率をトレードに対する平均ではかります。("Pips"における表記です)
kouichi455 likes this translation
kouichi455
kouichi455- over 11 years ago
わかりづらいところをより具体的に説明しているような翻訳で助かります。有難う御座います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime