Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sent you an email last week and I was wondering if you've read it. If my...

This requests contains 81 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , mikethenun , naokey1113 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by moriohisao2013 at 19 May 2013 at 22:54 22206 views
Time left: Finished

先週メールを送りましたが、見てもらえましたか?

私の希望価格が無理なのであれば、いくらだったら卸してくれますか?
卸価格はいくらですか?

是非あなたとビジネスがしたい。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 23:00
I sent you an email last week and I was wondering if you've read it.

If my suggested price doesn't work for you, please let me know your price.
How much is the wholesale price?

I deeply wish to have business with you.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 23:03
I sent you a mail last week, but have you checked it?
If the price I offered is not acceptable, how much is your favorable one? How much would be the wholesale price?
I am willing to make a deal with you.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 23:04
I sent my e-mail to you last week. Did you see it?

If my requested price is not acceptable for you, please advise me about your possible wholesale price. How much is it?

I really want to start business with you.
mikethenun
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 May 2013 at 23:05
I sent you an email last week. Did you see it?
If my asking price was unreasonable, how much would it have to be to sell it wholesale?
What are the wholesale prices?
I would certainly like to do some business with you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime