[Translation from Japanese to French ] 入荷不可 長らくお待たせしてしまった商品ですが、全力を尽くしましたが 商品を取得することができなかった為キャンセルさせて頂きます。 大変申し訳ございませ...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , 3_yumie7 ) and was completed in 10 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 19 May 2013 at 22:08 1929 views
Time left: Finished

入荷不可

長らくお待たせしてしまった商品ですが、全力を尽くしましたが
商品を取得することができなかった為キャンセルさせて頂きます。
大変申し訳ございませんでした。
お詫びとして日本の伝統品をお送りさせて頂きますので是非ご利用下さい。

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 20 May 2013 at 00:00
Votre marchandise n'est plus disponible.

En ce qui concerne la commande que vous avez attendu depuis longtemps,
nous avons fait notre meilleur effort afin d'obtenir la marchandise, mais c’était impossible. Par conséquent, nous sommes obligés d’annuler votre commande. Nous sommes vraiment désolés pour cet inconvénient. Nous nous permettons de vous envoyer un petit cadeau, un produit traditionnel japonais, en signe d'excuses. Nous espérons que cela vous plaise.
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 20 May 2013 at 08:29
Impossible de trouver la marchandise

Nous avons fait tout notre possible pour trouver la marchandise que vous attendez longtemps, nous n'avons pas pu la trouver. Nous regrettons de vous informer que nous devons annuler la commande. Nous vous prions d'accepter nos plus sincères excuses.
Nous vous envoyons un article traditionnel en signe d'excuses. Veuillez l'utiliser.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime