[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が私の手元に戻ってきました。 どうやら、お客様が不在で再配送の依頼がなかった為、保管期間満了で差出人へ返品されたようです。 私はあなたが望むならば...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん miyuchan412 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2013/05/19 17:07:54 閲覧 5269回
残り時間: 終了

本日商品が私の手元に戻ってきました。
どうやら、お客様が不在で再配送の依頼がなかった為、保管期間満了で差出人へ返品されたようです。
私はあなたが望むならば商品を再度お送り致します。
送料は無料で対応させて頂きます。
しかし、商品の配送を望まないのであれば入金額を全額返金します。
お手数ですがご連絡いただけますでしょうか?
よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 17:20:36に投稿されました
The item was returned to me today.
It looks like you were absent at the time of delivery and you did not request re-delivery, after the storage period ended it was returned to sender.
If you wish, I will send you the item again.
I will send it free of charge.
However, if you do not wish the item to be delivered, I will make refund of the amount you upaid.
Will you please let me know?
Thank you in advance.
miyuchan412
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 17:23:20に投稿されました
Today the product came me back.
You were away the time and didn't ask them redeliver again, so the product were sent me back after the retention period.
If you want, I will send the product again.
The shipping is free.
However, if you don't want me to send it again, I will refund your money in full.
I am sorry to trouble you, but would you contact to me about this?
Thank you for your time.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。