Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for contacting us. We do offer bulk discounts for discontin...

This requests contains 444 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , naho_translation , nono ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by kame1131 at 17 May 2013 at 14:52 2473 views
Time left: Finished

Thank you so much for contacting us. We do offer bulk discounts for discontinued LEGO sets, however if you are looking for any current or exclusive LEGO sets then we won't be able to help. We have no access to exclusive sets or offer any discount on current LEGO sets. I can however offer you discounts on BrickArms if you buy in bulk. Please let me know what you are looking for and we can go from there. Thank you and have a great day, Jack.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 15:08
お問い合わせいただきどうもありがとうございます。販売中止になったLEGOセットの一括購入には割引価格にてご提供しています。現行の、もしくは限定のLEGOセットをお求めなら、当方にお手伝いできることはありません。当方は限定セットの入手経路を持っておらず、現行のLEGOセットへの割引もしておりません。しかしながら、一括購入していただけるなら、BrickArmsを割引してご提供することができます。あなたがお探しのものをお知らせいただいて、それからまた考えましょう。ありがとうございました。素晴らしい日をお過ごしください。
ジャック
★★★★★ 5.0/2
nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 15:31
お問い合わせいただき誠にありがとうございます。弊社では製造中止となったLEGOセットの一括購入割引は行っておりますが、もし、お客様が最新あるいは独占販売されているLEGOセットをお探しの場合、弊社ではお受け致しかねます。弊社では独占販売のLEGOセットの取り扱いは行なえず、また最新の商品に対してはいかなる割引きも承ることができません。しかし、お客様が一括購入をなさっていただけるのであれば、BrickArmsに関しては割引が可能です。お客様がどのような商品をお探しなのか、また弊社がどのようなお手伝いできるのか、ご連絡いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。良い一日をお過ごしください。
ジャック
★★★★★ 5.0/1
naho_translation
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 15:37
ご連絡有難うございます。弊社では、生産中止のLEGOセットにつきましてはボリュームディスカウントを行っております。しかしながら、現行および限定のLEGOセットをご希望でしたら、弊社ではお役にたつことが出来ません。弊社では、限定セットを入手することができませんし、現行のLEGOセットについて割引させていただくことができません。ただし、BrickArmsについては、大量購入して頂ける場合、割引をご提案可能です。まずは、ご希望の商品をお知らせ頂けますでしょうか。どうぞ宜しくお願い致します。ジャック
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime