Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hello friend, I am looking to make friends with someo...

This requests contains 282 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , liveforyourself , nono ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hayato1015 at 17 May 2013 at 14:33 1952 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hello friend,
I am looking to make friends with someone in Japan to get some gaming items cheaper than eBay price, I will happily pay you for your time in getting certain items I am looking for.
Are you in a position to help me?
Kindest regards
David



- odrocs1987

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 14:40
yamahaya88102012さんへ、

やあこんにちは。
ゲーム商品をeBayの価格より安く売ってくれる友人を日本で探しています。私の捜し求める商品を手に入れるのに時間を割いてくれるなら喜んでおカネを払います。助けてもらえますか?
よろしく
David




- odrocs1987
★★★★☆ 4.0/1
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 14:43
yamahaya88102012さん

こんにちは。
私はeBayよりも安い値段でゲームを購入するために日本に居る人と友達になりたいと思っています。

私が探している商品を入手して頂けるなら、そのためにかかる手間に対してのお金を喜んで支払いたいと思います。

手を貸して頂けませんか?
よろしくお願いします。
David

- odrocs1987
nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 14:55
yamahaya88102012 様

こんにちは。
私は日本で、eBay価格よりも安くゲーム用品を仕入れるのに、一緒にやってくれる友人を探しています。私が探しているある特定のアイテムを入手するのに、あなたが割いてくださったお時間に対して、それなりのお礼を喜んでするつもりです。
私に力を貸してくださいませんか?
どうぞよろしくお願いいたします。
David

-odrocs1987
nono
nono- over 11 years ago
個人名、およびハンドルネームに関しては英字表記のままにいたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime