購入手続きをしていただいてありがとうございます
国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です
その方法では3日か4日後に口座に振り込めます
包装箱の件は了解しました
日本人は中身が変形したり壊れない頑丈な箱で荷物を包装される
ことを重要視します
もし、手配できない場合はEMSに頼んで、お金がかかっても構いません
包装箱を頼んだ場合はいくらするのかといった料金体系をEMSに聞いてください
送金到着日の為替で費用を計算することも承知しました
もし、お金が不足していたら教えてください
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 May 2013 at 15:13
感谢您的订购
关于国际汇款,我们在研究另外一种汇款方式
此方式的话就在3-4天内汇到您账户
关于包裹纸箱我了解了
日本人重视用结实的箱子来包装商品以避免变形或破损
如果您不能准备合适的空箱,就可以买EMS纸箱,我来付钱
如果买EMS纸箱的话, 请把价格体系问清楚
以收款日的汇率来结算的事, 我也知道了
如果钱不够的话,请通知我
关于国际汇款,我们在研究另外一种汇款方式
此方式的话就在3-4天内汇到您账户
关于包裹纸箱我了解了
日本人重视用结实的箱子来包装商品以避免变形或破损
如果您不能准备合适的空箱,就可以买EMS纸箱,我来付钱
如果买EMS纸箱的话, 请把价格体系问清楚
以收款日的汇率来结算的事, 我也知道了
如果钱不够的话,请通知我
★★☆☆☆ 2.0/1