Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Of course, I do remember you. We had talked each other about China, German...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tabbycat123 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by khan at 17 May 2013 at 12:46 2324 views
Time left: Finished

もちろん貴方のことを覚えています

ミャンマーで短い時間でしたが、中国やドイツそして貴方のことについて話し合ったのを
鮮明に覚えています

また、写真を送るのが遅くなってごめんなさい

ショートヘアーでとても綺麗な貴方の写真をメールに添付します

貴方はその後様々な国に旅したのですね、とても素晴らしいことです

私はあの後もミャンマーに留まり、自分のビジネスを行っていました

現在は日本に戻り、映像会社に勤めながら、副業で友人の刀匠が作った日本刀や和包丁をアメリカ、ヨーロッパに向けて販売しています

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 13:15
Of course, I do remember you.

We had talked each other about China, German and even about you.
I do can recall it very clearly.

Well, I am sorry for not sending you a picture for long.

I attach with this mail of your beautiful pictures with wonderful short hair.

So, you went around various counties after then, it is very wonderful.

After that time, I remained in Myanmar doing my business.

Now, I came back to Japan and working at a video production company while selling a Katana and Japanese knife made by a swordsmith, my friend, to U.S.A and Europe.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 13:29
Ofcourse I remember you.
I remember exactly what we talked about China,Germany,and you, even it was short time in Myanmar.

Sorry for being late to send you a picture again.

I'll attach a picture of you that is beautiful with your short hair.

After that,it seems you traveled many countries. That's amazing.

I still stayed there, and I was doing my own business.

I'm back in Japan, I currently work for the Video company and as the second job,I am selling Japanese kichen nife which a Swordsmith makes,to America and Europe.
tabbycat123
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 13:19
Of course I remember you.

Although it was a fleeting moment, I have a distinct memory of talking with you about China, Germany and you in Myanmar.

Sorry for sending you the photograph late.

I attached a photo of you having shorthair and very beautiful.

So, you have traveled many countries after that. That’s wonderful.

I stayed in Myanmar after that and continued my business.

I have come back to Japan, and now I am selling the Japanese swords and kitchen knives made by my friend swordsmith to American and European customers on the side of my job in video company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime