[Translation from Japanese to English ] This is in regard to storage of Pawn Shop Bass; in comparison to FENDER JAPAN...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" "楽器" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by akiy501890 at 17 May 2013 at 00:02 3104 views
Time left: Finished

Pawn Shop Bass の収納に関しましては、FENDER JAPANと比較すると、
スケールやネック幅などに極わずかですが、サイズの違いが有ります。
恐らく問題無いかと思われますが、現在、弊社にPawn Shop Bassの
現物が無く、実際に収納の検証を行なう事が出来ません。
完全に収納が可能か否か100%の回答は致しかねます。
ご購入の際には予めご了承のうえお買い上げくださいませ。

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 00:08
This is in regard to storage of Pawn Shop Bass; in comparison to FENDER JAPAN, there are tiny differences in the size of scale and neck width, etc..
We think there won't be any issue but as we don't have actual Pawn Shop Bass with us now, we are not able to physically check the storage.
Hence, we are not able to provide you answer with full assurance as to whether storage is possible or not.
Should you decide to purchase the item, please keep this in mind. Thank you.
akiy501890 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 00:37
For storing Pawn Shop Bass, there is slight difference in size of scale and neck width compared with Fender Japan. I think that may not be a problem but I cannot verify it because I don't have actual Pawn Shop Bass. Therefore, I cannot reply whether Pawn Shop Bass can be stored in Fender Japan completely or not.
Please be reminded if you purchase Fender Japan.

Thank you
akiy501890 likes this translation

Client

Additional info

お客様へのご返信文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime