Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is in regard to storage of Pawn Shop Bass; in comparison to FENDER JAPAN...
Original Texts
Pawn Shop Bass の収納に関しましては、FENDER JAPANと比較すると、
スケールやネック幅などに極わずかですが、サイズの違いが有ります。
恐らく問題無いかと思われますが、現在、弊社にPawn Shop Bassの
現物が無く、実際に収納の検証を行なう事が出来ません。
完全に収納が可能か否か100%の回答は致しかねます。
ご購入の際には予めご了承のうえお買い上げくださいませ。
スケールやネック幅などに極わずかですが、サイズの違いが有ります。
恐らく問題無いかと思われますが、現在、弊社にPawn Shop Bassの
現物が無く、実際に収納の検証を行なう事が出来ません。
完全に収納が可能か否か100%の回答は致しかねます。
ご購入の際には予めご了承のうえお買い上げくださいませ。
Translated by
sosa31
This is in regard to storage of Pawn Shop Bass; in comparison to FENDER JAPAN, there are tiny differences in the size of scale and neck width, etc..
We think there won't be any issue but as we don't have actual Pawn Shop Bass with us now, we are not able to physically check the storage.
Hence, we are not able to provide you answer with full assurance as to whether storage is possible or not.
Should you decide to purchase the item, please keep this in mind. Thank you.
We think there won't be any issue but as we don't have actual Pawn Shop Bass with us now, we are not able to physically check the storage.
Hence, we are not able to provide you answer with full assurance as to whether storage is possible or not.
Should you decide to purchase the item, please keep this in mind. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
sosa31
Starter