[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 私はその価格では買うことができません。 欲しい商品があれば連絡したいと思っています。 話を聞いて頂き感謝しています。 Koji ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん naho_translation さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

koji777による依頼 2013/05/16 13:36:03 閲覧 7480回
残り時間: 終了

ごめんなさい。

私はその価格では買うことができません。

欲しい商品があれば連絡したいと思っています。

話を聞いて頂き感謝しています。

Koji


私は今後もあなたからこの商品を買おうと思っています。



○○関連の新商品が発売されたなら連絡して頂けませんか?

ぜひ私と取引してください。



あなたの店でセールをする時には、私に連絡して頂けませんか?

欲しい商品があれば買いたいと思っています。



1個あたり10ドルで買うには何個えばいいですか?

この価格で買うのは可能ですか?

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/16 13:50:24に投稿されました
I am sorry.
I cannot buy it at that price.
If I find items I want to buy, I will contact you.
Thank you for listening to my story.
Koji

I think I will buy this item from you hereafter also.

Could you let me know when new items related to ○○ are released?
Please do make transaction with me.
When you have a sale at your shop, could you please contact me?
If there are items that I want, I would like tol buy them.
How much pieces do I have to buy if you can sell one piece at $ 10?
Can I buy it at this price?
naho_translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/16 14:21:09に投稿されました
I am afraid I cannot buy it at that price.
I will get in touch with you again when I need another product.
Thank you any way for your help.

Koji

I will continue to buy this product from you.

Could you let me know if ○○-related new products are released?
I would appreciate your business.

I will continue to buy this product from you.
Could you let me know if ○○-related new products are released?
I would appreciate your business.

Could you let me know when you hold a sale?
I would like to purchase from you if there is anything I would like to get.

How many products do I need to buy to make the price 10 dollars per piece?
Would it be possible to buy it at this price?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。