Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] RF使用上の注意 1.美容師は、操作中に絶縁手袋を着用しなければならなりません。 2.美容師もユーザーもアグレットを着用しないでください。 3.電極...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 58分 です。

xyzhideによる依頼 2013/05/15 23:36:48 閲覧 1180回
残り時間: 終了

Caution for using RF
1.Beautician should wear insulated gloves during operation.
2.Do not wear any aglet, both for the beautician and the users.
3.The electrode probe must be fully in contact with skin.
4.Do not make the RF electrode stay on any part without moving. Keep it moving on skin slowly.
5.Skin around eyes and forehead is very thin, the RF output intensity should be relatively weakened.
6.Do not contact skin with unipolar when using of bipolar, tripolar, hexpolar RF work head otherwise it will produce pulse discharge, gel paste etc. Products like gel maybe evaporated into a mist.

Using Guidance
1. Operation schematic drawing of 40K cavitation explode work head
Massage the fat of thigh in circles.

itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 07:34:42に投稿されました
RF使用上の注意
1.美容師は、操作中に絶縁手袋を着用しなければならなりません。
2.美容師もユーザーもアグレットを着用しないでください。
3.電極プローブは、皮膚と完全に接触していなければなりません。
4.RF電極は移動せずに、どんな場所にも止まらせないでください。ゆっくり肌の上を動かし続けてください。
5.目や額の周りの皮膚は非常に薄いですが、RF出力強度が相対的に弱体化しなければなりません。
6.二極、三極、六極のRFワークヘッドの使用時に、一極だけを皮膚に接触させないでください。さもないと、パルス放電、ゲルペーストなどが生成されます。ゲルのような生成物は霧となって蒸発するでしょう。

ガイダンスの使用
1.40Kキャビテーションの爆発ワークヘッドの動作概要
太ももの脂肪を円を描くようにマッサージします。
k_southbay
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 04:17:48に投稿されました
RF使用時の注意
1.美容師と使用者は作業中に防護手袋をはめてください。
2.美容師と使用者は金具を身につけないでください。
3.電極プローブは完全に肌に当ててください。
4.RF電極は体のどの部分でも静止させないでください。肌の上でゆっくり動かし続けてください。
5.目の周りやおでこの肌はとても薄いので、RF出力強度は比較的弱めてください。
6.二極、三極、六極RFワークヘッドを使用時は単極で肌に当てないでください。さもなければパルス放電が起こりジェルペースト等が発生します。ジェル等の製品はミスト状に蒸発します。

使用ガイド
1.40Kキャビテーション放射ワークヘッドの操作概要
太ももの脂肪を円を描くようにマッサージしてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。