Thank you for your reply.
We sent the INVOICES to Das Zollamt Kassel by FAX.
You can contact them for more detail.
If you can receive the item from them, we are willing to refund the actual charge for storage through Amazon system. Please E-mail us about the total charge after successfully receiving it.
翻訳 / ドイツ語
- 2013/05/15 14:13:01に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Antwort.
Wir haben die Rechnungen per Fax an das Zollamt Kassel gesendet. Sie können das Zollamt bei Rückfragen kontaktieren.
Wenn Sie Ihre bestellte Ware von dort erhalten, so sind wir bereit die Kosten für die angefallen Lagerkosten über das Amazon System zu erstatten. Bitte senden Sie uns nach erfolgreichem Erhalt der Ware eine E-Mail mit der Information über die angefallenen Gesamtlagerkosten.
Wir haben die Rechnungen per Fax an das Zollamt Kassel gesendet. Sie können das Zollamt bei Rückfragen kontaktieren.
Wenn Sie Ihre bestellte Ware von dort erhalten, so sind wir bereit die Kosten für die angefallen Lagerkosten über das Amazon System zu erstatten. Bitte senden Sie uns nach erfolgreichem Erhalt der Ware eine E-Mail mit der Information über die angefallenen Gesamtlagerkosten.
翻訳 / ドイツ語
- 2013/05/15 17:58:04に投稿されました
Danke für Ihre Antwort.
Wir haben die Fakturen per Fax an Das Zollamt Kassel geschickt.
Sie können sie für mehr Details kontaktieren.
Wenn Sie den Artikel von ihnen erhalten können, sind wir auf eine Erstattung der Rücklastschrift durch das Amazon System bereit. Bitte senden Sie uns per E - Mail Information über die Gesamtkosten nachdem Sie sie erhalten.
Wir haben die Fakturen per Fax an Das Zollamt Kassel geschickt.
Sie können sie für mehr Details kontaktieren.
Wenn Sie den Artikel von ihnen erhalten können, sind wir auf eine Erstattung der Rücklastschrift durch das Amazon System bereit. Bitte senden Sie uns per E - Mail Information über die Gesamtkosten nachdem Sie sie erhalten.