[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。当店では Korean 1005sの取扱が無いため具体的な違いは ご案内できません。 当店で販売しているベースはTRBシリーズの最新...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" "楽器" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 45分 です。

akiy501890による依頼 2013/05/14 23:58:45 閲覧 3958回
残り時間: 終了

申し訳ございません。当店では Korean 1005sの取扱が無いため具体的な違いは
ご案内できません。

当店で販売しているベースはTRBシリーズの最新仕様モデルです。日本製ですが
コストパフォーマンスに優れた5弦ベースです。
独特のエッジ感を備えたトーンは非常に素直な印象で、音楽のジャンルを選びません。
タイトでハリのある低音は35インチ・スーパーロングスケールならではの響きです。

なお掲載画像はサンプルです。材質の特性上、木目&色合いは一本ごとに異なります。予めご了承くださいませ。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 02:02:37に投稿されました
We apologize. As our shop does not handle Korean 1005s, we do not know the specific differences.

The bass we sell is the latest model of the TRB series. Even though it was made in Japan, this 5-string bass has an excellent cost performance.
You can use it for any musical genre as its original edgy tone leaves you with very direct impressions.
The eco of the tight bass can be produced only by the 35-inch super long scale.

Incidentally, the images are samples. Because of the material characteristics, each bass is unique in its color and texture. Please be aware of that.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 07:43:28に投稿されました
I'm sorry but I can't tell the specific difference since we don't carry Korean 1005s.

The base we have is the newest model of TRB series. It is made in Japan but is a good cost performance 5 string base.
It has a unique edgy tone and a very simple impression and doesn't choose music genres.
The tight and firm low tone is the only available sound as 35 inch super long scale.

Also, the picture is a sample. Please note that each base has different wood pattern and color as a material's characteristic.

クライアント

備考

ベースギターの商品説明です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。