Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もう一財産を使うことなく、あなたのユニットでレコーディング作業をしたいのであれば、このインターフェースが必要です。これは、GE推奨のコンポーネント値と等し...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 614文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 8分 です。

kitaによる依頼 2013/05/14 23:16:32 閲覧 759回
残り時間: 終了

You need this interface if you want to do recording work with your unit w/o spending another fortune. It is built using component values which are equal ore close to those recommended by GE.This interface unit attaches to the recorder's terminal with (4) gold-plated pins. A cable assembly with 1/8" audio connectors plugs into the recorders outputs and is wired through the interface box to an output cable which provides a 1/8" female stereo output connector. This cable assembly incorporates the R/C resistor/capacitor) combinations required by GE in order to make a recorded output audible using a power amp.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 12:24:18に投稿されました
もう一財産を使うことなく、あなたのユニットでレコーディング作業をしたいのであれば、このインターフェースが必要です。これは、GE推奨のコンポーネント値と等しいか、またはそれに近い値を使っています。このインターフェース・ユニットは、四つ(4)の金メッキのピンでレコーダーのターミナルに接続しています。1/8インチの音声コネクタを備えたケーブル・アセンブリが、レコーダー出力に差し込まれ、インターフェース・ボックスを通して、1/8インチのメス・ステレオ出力コネクタを持つ出力ケーブルに配線されます。このケーブル・アセンブリは、録音された出力をパワーアンプを用いて聞き取れるようにするためにGEが要求する、R/Cレジスター/コンデンサの組合せを内蔵しています。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 00:35:04に投稿されました
もしあなたがこれ以上お金をかけずに、あなたの装置でレコーディングワークをしたいのであれば、このインターフェイスが必要です。これは、GEが推奨しているものに近いオーアと同等の成分値でできています。インターフェースユニットはレコーダーの4本の金メッキピンターミナルに接続する。1/8”のオーディオコネクター付きのケーブルアセンブリーは、レコーダーの出力にプラグ接続する。この出力は、インターフェーボックスを通して1/8”のメス形ステレオ出力コネクターを持つ出力ケーブルに配線されている。このケーブルアセンブリーは、GEが要求しているR/C(抵抗器/コンデンサー)コンビネーションを組み込み、記録された出力をパワーアンプを使って可聴できるようにする。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。