[Translation from English to Japanese ] Thanks for your reply. I just saw that you placed another order in our B2...

This requests contains 330 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , brother346 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by sion at 14 May 2013 at 17:46 1027 views
Time left: Finished

Thanks for your reply.



I just saw that you placed another order in our B2B Shop. You want me to put everything together in the first order? I will have to calculate the shipping costs then. It will take around 12 days with a post parcel and around 4 days with GLS (double price). I will send you a new Proforma when a get a reply.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2013 at 17:55
ご返信いただきありがとうございます。



当方のB2Bショップでまたご注文をされたようですね。最初の注文と全て一緒にしたほうが宜しいですか? そうすると、郵送料を計算する必要があります。郵便小包だと12日程度、GLSだと(二倍の費用で)4日ほどかかります。お返事をいただけましたら、新しいプロフォーマをお送りします。
sion likes this translation
★★★★★ 5.0/1
brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 May 2013 at 18:05
お返事ありがとうございます。

あなたが私たちのB2Bショップに別の注文をされたのを見たところです。最初の注文の品はすべてまとめることをお望みですか?では、その送料を計算しなければなりません。郵便小包ではおよそ12日とGL(倍の価格)ではおよそ4日かかります。お返事を頂きましたら、あなたに新しい見積もり送り状を送ります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime