Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に問い合わせ頂いた送料の見積にオプション金額20$は入っていません。 オプション20$を希望する場合は、最初の問いあわせと同じように私に送料の問い...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 47分 です。

okotay16による依頼 2013/05/14 01:22:20 閲覧 1904回
残り時間: 終了

最初に問い合わせ頂いた送料の見積にオプション金額20$は入っていません。

オプション20$を希望する場合は、最初の問いあわせと同じように私に送料の問い合わせをお願いします。

オプションをプラスした送料を返信します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 06:09:29に投稿されました
The option amount $20 is not included in the shipping fee quotation for your inquiry.

If you wish the option of $20, please ask me the shipping fee in the same way you asked me the shipping fee in the last time.

Then I will tell you the shipping fee including the option.
★★☆☆☆ 2.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 01:39:27に投稿されました
My previous quote in response to your first inquiry did not include $20 for the option.

If you wish the $20 option, please request for a shipping quote again, just as you did before.

Then I will send you the revised shipping quote which includes the option.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。