Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your contact! It is 560$ for 100pcs, right? I unders...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( snowdrop , liveforyourself ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kouta at 12 May 2013 at 12:42 1401 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます!
100個で560$ですね。わかりました。
前回のタイプはもう入手は難しいですか?
日本ではとても人気です。
取り扱いがないのであれば、2013年版でも構いませんが、
前回購入商品が希望です!
支払いは5月16日でもいいですか?
ご連絡お待ちしております!!

snowdrop
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 May 2013 at 12:57
Thank you very much for your contact!
It is 560$ for 100pcs, right? I understand it.
Is it difficult to get the previous type?
It is very popular in Japan.
If you do not handle it any more, 2013 model is fine, but I really want the one that I purchased last time!
Can I make payment on 16th May?
I am waiting for your reply!!
★★★★☆ 4.0/1
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 May 2013 at 13:09
Thank you for the contact!
I understand it costs 560$for 100 pieces.
Is it difficult to get a previous type now?
It is very popular in Japan.
If you don't deal in them, the 2013 version is okay. However, I would like to buy a product I ordered previously!
Is it ok for me to make a payment on May 16th?
I look forward to your reply!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime