[Translation from English to Japanese ] ■I just won your item on ebay and i want to buy and mail this item to grandso...

This requests contains 289 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maomao3333 , nono , 14pon , fumiyok ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 11 May 2013 at 14:14 1614 views
Time left: Finished

■I just won your item on ebay and i want to buy and mail this item to grandson who is a doctor and am willing to pay you for $370 for the item including the money to mail it, so get back to me with your paypal email address so i can make the payment for the item as soon as possible Thanks

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2013 at 14:25
あなたの商品をeBayで落札した者です。これを、医者をやっている孫に送って欲しいのです。送料込みで370ドルお支払いしますので、PayPalのアドレスを教えてください。教えていただき次第お支払いします。
nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2013 at 14:32
eBayで、先ほどあなたの出品した商品を落札しました。こちらの商品を購入して、医者をやっている孫息子に送りたいと思っています。送料込みで370ドルお支払いいたしますので、できるだけ早く代金をお支払いできるよう、PayPalのメールアドレスを折り返しご連絡ください。よろしくお願いします。
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2013 at 14:27
eBayに出展されていた商品を落札したところです。この商品を購入して医者をしている息子に送りたいと思います。送料込の価格370ドルをお支払したいので、あなたのPayPalのメールアドレスを教えて下さい。早急に送金手配します。
宜しくお願いします。
maomao3333
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2013 at 14:35
たった今商品をebayで落札した者です。出来れば送料込みで370ドルの代金を支払い、医者の孫へ直接商品を送って頂きたいと思っています。出来るだけ早くお支払いしたいので、paypalアカウントのメールアドレスをご連絡ください。よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 May 2013 at 14:26
私はほんの今ebayで貴方の商品を落札しました、この商品を購入し、医者をやってる孫に送りたい。商品代$370ドルと孫に送るための送料を払いたいので貴方のPaypalEメールアドレスの連絡をくださいそうすれば早急に支払いをします。
ありがとう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime