Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回ご紹介するゲームは、英語版は既にリリースされ、この度4月に日本語版もリリースされた『AAAAAA』だ。まるであみぐるみのようにふわふわでもこもことした...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

davinciwareによる依頼 2013/05/10 22:18:24 閲覧 3388回
残り時間: 終了

今回ご紹介するゲームは、英語版は既にリリースされ、この度4月に日本語版もリリースされた『AAAAAA』だ。まるであみぐるみのようにふわふわでもこもことしたクマ達を繋げて消していく絵合わせパズルのようなゲームだぞ。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 22:41:31に投稿されました
The game I'm introducing you this time has already been released in English, it's "AAAAAA" which Japanese version was released in April. This is a puzzle game like matching picture connecting and deleting bears which are puffy and fluffy like knitted toy.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 22:47:38に投稿されました
The game introduced this time is "AAAAAA." Its English version has already been released and its Japanese version has also been released in this April. It's a picture-puzzle-like game in which you connect and erase fluffy puffy bears like crocheted dolls.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。