Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前お話した日本のkoutaです。 Petzl E02 P2を30個購入したいのですが、可能ですか? もし可能であればお値段を教えてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

koutaによる依頼 2013/05/09 14:55:21 閲覧 888回
残り時間: 終了

こんにちは。
以前お話した日本のkoutaです。
Petzl E02 P2を30個購入したいのですが、可能ですか?
もし可能であればお値段を教えてください。
宜しくお願いします。


お世話になります。
お久しぶりです。
16日にVargoを10個購入したいのですが、在庫ありますか?
可能であれば、請求書を送ってください。
よろしくお願いします。


お世話になってます。
いつも注文しているSeychelle 28ozを16日に50個購入したいのですが、
在庫ありますか?
可能であれば請求書を送ってください。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 15:03:45に投稿されました
Hello.
I am kouta from Japan. I have talked with you before.
I would like to buy 30 units of Petzl E02 P2, but is it possible?
If so, please let me know the price.
Thank you.

Hello, thank you for all the time.
I haven't seen you for a long time.
I would like to buy 10 units of Varg on 16th, but do you have enough stock?
If so, please send me an invoice.
Thank you.

Hello, thank you for all the time.
I would like to buy 5- units of Seychelle 28oz which I usually order on 16th. Do you have stock?
If so, please send me an invoice.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 15:33:41に投稿されました
Hello.
I am Kouta from Japan. I talked to you before.
I'd like to purchase 30 of Petzl E02 P2. Is it possible?
If so, please let me know the price.
Thank you.

Hello.
It's been a long time since I talked to you before.
I'd like to purchase 10 of Vargo on 16. Do you have them in stock?
If you can, please send me the invoice.
Thank you.

Hello.
I'd like to order 50 of Seychelle 28oz on 16. I always order it.
Do you have them in stock?
If you can, please send me the invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。