Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいます。 ビジネス用にSarasota, FLに住所を持っています。 こちらの住所は転送会社の住所です。 もう一人のeBayバイヤーも同...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん takamichis さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

meiyowによる依頼 2013/05/04 15:49:41 閲覧 4434回
残り時間: 終了

私は日本に住んでいます。

ビジネス用にSarasota, FLに住所を持っています。
こちらの住所は転送会社の住所です。
もう一人のeBayバイヤーも同じ転送会社を使っているのでしょう。

もしあなたが商品を日本に直送することが可能なら日本に送ってほしいです。
日本に送ることが出来ないのならSarasota, FLに送ってください。

もしサンプルとしてこの商品を10個購入した場合、
日本までの送料込みの値段とSarasota, FLまでの送料込みの値段を教えて下さい。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:11:17に投稿されました
I live in Japan.

I have an address at Sarasota, FL for business.
This address belongs to a forwarding company.
The other eBay buyer is probably using the same company too.

If you can send the items directly to Japan, I would appreciate that.
If not, please ship it to Sarasota, FL.

Please quote me the price for an order of 10 items as samples, including shipping to Japan and Sarasota, FL.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:16:33に投稿されました
I'm living in Japan.

I have an address at Sarasota, FL for business.
This is the address of my forwarder.
The other eBay buyer is probably using the same forwarder.

If you can ship the items directly to Japan, I'd like you to do so.
If you can't, please ship them to my address at Sarasota, FL.

Please let me know the overall price including the shipping fee respectively for shipping to Japan and to Sarasota, FL in case that I purchase 10 units of this item as samples.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:17:00に投稿されました
I live in Japan.

I have another address in Sarasota, FL for business use.
This address is a forwarding company.
I think another eBay buyer is using the same forwarding company.

If you can send the goods directly to Japan, please do so.
If you cannot, please send to the address in Sarasota, FL.

In the case I purchase 10 pcs. of this goods as a sample, please let me have the price including shipping cost both to Japan and to Sarasota, FL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。