[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、このPプロセスを踏むことで、結果私の身体のケアを阻害する様な選択はしなくてよいと理解した。 理解できないと前に進めない傾向が強いとずっと思っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん cocco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

amaritaによる依頼 2011/01/16 17:31:36 閲覧 1837回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

しかし、このPプロセスを踏むことで、結果私の身体のケアを阻害する様な選択はしなくてよいと理解した。

理解できないと前に進めない傾向が強いとずっと思っていたが、私はNであり必要性は理解しているはずであった。私のセルフケアへの行動を止めてきたのはSであった事を全体像として理解した。

そして、この気づきは私の他のセルフケアの行動にも波及し、私の身体が要求するケアに私はより気づく事が出来る様になった。代替の行動として、サプリメントをとるという行動を継続してきた。

loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 18:06:58に投稿されました
But I understood that, by doing this P process, I don't have to make a decision which would prevent my body care.

I've been thinking myself that I have strong tendency of not being able to proceed without understanding, but I'm N and I must have understood the necessity. I understood as a big picture, that what have being preventing my action for self-care was S.

And this awareness affects to my other selfcare actions, so I became to be able to notice about what my body requires. Instead I've kept consuming supplements.
amarita
amarita- 13年以上前
このままの文で使います。ありがとうございます。
cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/17 05:31:39に投稿されました
But as a result of me doing P process, I understand that I do not need to choose the way to harm my physical care.

Although I have been thinking I can not go forward if I can not understand, I should have understood the necessary as I was N. As a whole,I understand it was S stopping me from the action of self-care.

Also, this understand effect my other actions for self-care. It made me able to realize what kind of care my body need. As an alternative action, I have been continued taking supplements.
amarita
amarita- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

備考

宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。