[Translation from English to Japanese ] I don't know how many I am able to purchase, but I will certainly go out of m...

This requests contains 364 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , maria_mx ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by meiyow at 04 May 2013 at 03:14 1409 views
Time left: Finished

I don't know how many I am able to purchase, but I will certainly go out of my way to provide anything that I can. I really appreciate your business and I hope that we get to do much more.

I noticed that two different eBay users purchased the same items and they are going to the same address in Sarasota. Are you in Sarasota or are you in Japan?

Sent from my iPhone

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 04 May 2013 at 03:45
いくつ購入できるかは分かりかねますが、出来る限りの事はさせていただきます。あなたの取引きに本当に感謝しております。なにとぞ今後もよろしくお願いします。

2つの異なったeBayユーザーが同じ商品を購入し、発送先がサラソータの同じ住所になっています。あなたはサラソータにいらっしゃるのですか?それとも日本ですか?

iPhoneからの送信
maria_mx
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 May 2013 at 03:50
いくつの商品を購入出来るか分かりませんが、私が提供できる限りの事は必ずさせていただきます。貴方のビジネスに感謝しており、貴方と更に多くのビジネスが出来れば幸いです。

一つ気づいた事があるのですが、2名の異なったeBayユーザーが同じ商品を購入され、どちらもSaranotaにある同じ住所に行く事になっています。貴方は今Sarasotaにいらっしゃいますか?それとも日本にいらっしゃいますか?

iPhoneより送信

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime