[Translation from Japanese to English ] There has been no contact from the recipient of order number ○○ so the item w...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nick_hallsworth , kawaii ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by okotay16 at 04 May 2013 at 00:20 2164 views
Time left: Finished

注文ナンバー○○の商品が受取人から連絡がなく、保管期間満了で先日、日本へ商品が戻ってきてしまいました。
バイヤーへ連絡しましたが、折り返し連絡がなく困っています。
御社からも連絡とって頂くことは可能でしょうか?
また、今後の対応について私の判断でキャンセルしてよろしいでしょうか?

nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 00:27
There has been no contact from the recipient of order number ○○ so the item was sent back to Japan the other day as it passed the retention period.
I contacted the buyer, but there has been no reply and I am in difficulty.
Would it be possible to contact the buyer from your end?
Also, is it ok for me to cancel this transaction in the future according to my judgement?
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 01:28
We have no reply from the recipient for the product, order No. ○○ so the product has been returned in Japan the other day after the storage period was expired. I was trying to reach the buyer but he/she hasn't replied to us. We're concerned about it. Will you be also able to reach out to him/her?
Also, may I cancel our further responses by my judgement?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime