[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お返事いただきまして、ありがとうとう。 日本での展示会は、9月ですが、 6月までには、サンプルの完成と発注をしたいと思っております。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chai530 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

lifedesignによる依頼 2013/05/03 10:51:00 閲覧 921回
残り時間: 終了

こんにちは。

お返事いただきまして、ありがとうとう。

日本での展示会は、9月ですが、
6月までには、サンプルの完成と発注をしたいと思っております。

なるべく、早めのサンプル作成と金額のご連絡をお願いできますでしょうか?

宜しくお願い致します。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/03 11:06:14に投稿されました
Hello.
Thank you for your reply mail.
The exhibition in Japan is going to be held in September.
But I want you to finish making the sample and I will place an order for it by June.
So, could you make the samples as early as possible and let me know about the expense for it?
Thank you.
chai530
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/05/03 11:05:41に投稿されました
Hello.

Thank you for your answer.

The exhibition at Japan will be at September,
and until June I want to see finished sample and order.

If possible, Could you please send me the price and build sample quickly?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。