Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] kyozouでチェックアウトを何度か試みたのですが、エラーになります。 よければ、直接paypalの請求を送ってくれませんか? お手数をおかけして申し訳な...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

koutaによる依頼 2013/05/02 10:17:16 閲覧 1635回
残り時間: 終了

kyozouでチェックアウトを何度か試みたのですが、エラーになります。
よければ、直接paypalの請求を送ってくれませんか?
お手数をおかけして申し訳ないですが、宜しくお願いします。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 10:28:32に投稿されました
I tried a check out several times in kyozou, but it results in an error.
Would you send the Paypal invoice directly if possible?
I am sorry for trounling you. Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 10:34:05に投稿されました
I tried checking out several times by kyozou, but it became an error.
If possible, would you please send me the bill via paypal directly?
I am sorry to trouble you. Thank you for your cooperation in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。