Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Tha Leang! I've been learning about Conyac the last few days and it lo...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , c_matsui ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by ericwright90 at 27 Apr 2013 at 04:49 1016 views
Time left: Finished

Hello Tha Leang!

I've been learning about Conyac the last few days and it looks pretty interesting! While my Japanese still needs work, I've decided to use Conyac directly to communicate. I'm very interested in the available position and would like to schedule the interview we wrote about. Thank you for your time and I hope to hear from you soon!

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2013 at 06:51
こんにちは、Tha Leang!

この数日間Conyacについて学びましたが、本当に面白そうです。私の日本語はまだ練習が必要なので、コミュニケーションを取るために直接Conyacを利用することにしました。そのポストに非常に興味があり、私達が書かせて頂いたインタビューのスケジュールを立てたいと思います。
お手数ですがよろしくお願いします。お返事をお待ちしています。
ericwright90 likes this translation
c_matsui
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2013 at 06:47
こんにちは。Tha Leangさん。

最近コニャックのことを知り、とても興味深く思っています。私の日本語は、まだ勉強が必要なので、コニャックを使ってやりとりすることにしました。私は、現在応募可能なポジションに興味があり、先にまとめた面接の日程を決めたいと思っています。お手数をおかけしますが、お返事をお待ちしています。
ericwright90 likes this translation
c_matsui
c_matsui- over 11 years ago
I left Tha Leang as it is, because I understood this is the personal name.

Client

Additional info

I'm writing this message to Tha Leang of anydooR and want to get in touch him by email. Thank you!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime