[Translation from Japanese to English ] I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , 14pon ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by nakamura at 27 Apr 2013 at 00:10 1021 views
Time left: Finished

取りあえず、525ドルで2個注文します。追加で手に入った場合、連絡をお願いします。

本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?

1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2013 at 01:08
I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, please let me know.

I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?

I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?
★★★★☆ 4.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2013 at 00:30
At first, I will place an order for 2 pieces at $ 525. If you get more, please let me know.

I received eight sets of S200 today. Can I understand that some of the remaining items will arrive next week?

I want to buy one piece for quality check. If I receive some demand, I will buy more pieces. Direct transaction inside ebay is banned, so is it possible for you to get it up on ebay?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime