Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 27 Apr 2013 at 01:08
Japanese
取りあえず、525ドルで2個注文します。追加で手に入った場合、連絡をお願いします。
本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?
1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?
English
I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, please let me know.
I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?
I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?
Reviews ( 1 )
liveforyourself rated this translation result as ★★★★
27 Apr 2013 at 22:58
勉強になりました。
おや、またご覧くださったのですね?
ありがとうございました。
additional は別の方がお書きになってるように more のほうがよかったと思います。また、今気がついたのですが direct transaction はtransactions と複数にするべきでした。
なんか、「見て欲しい」人と「見てあげる」人、合わせて数人でやってるんじゃないかと思うくらい。同じ方の目に留まります。