Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am not able to pay because I don't have an American PayPal address. But my...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yyokoba ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by bleda at 26 Apr 2013 at 23:31 914 views
Time left: Finished

私はアメリカのペイパルアドレスを持っていないため、支払いができない状態です。
しかし落札商品の発送先はアメリカ国内ですので
もし可能ならば私が支払いできるようにペイパルの設定を変更していただけますか?
できないようでしたら落札をキャンセルしていただきたいです。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2013 at 00:17
I am not able to pay because I don't have an American PayPal address.
But my delivery address for the item that I successfully bid is in the U.S., so if possible, can you change your PayPal setting to accept payments from outside the U.S. so I can make the payment?
If that is not possible, I would like you to cancel my bid.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 23:47
As I don't have a Paypal address in the U.S., I cannot may payment now.
But the address to which I will send the item I got on the auction is in the U.S.
So, if possible, could you change my Paypal address setting so that I can make payment?
If not, I would like to cancel my successful bidding this time.

Client

Additional info

ebayでの支払いについて

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime