Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 形状が異なります ヘッドの接続部分の形状が異なるため、本体に差し込めません。 至急替えの商品を送ってください。 他のヘッドは問題なく接続できます。 ヘ...

この日本語から英語への翻訳依頼は takamichis さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

xyzhideによる依頼 2013/04/26 23:08:41 閲覧 3269回
残り時間: 終了

形状が異なります

ヘッドの接続部分の形状が異なるため、本体に差し込めません。
至急替えの商品を送ってください。
他のヘッドは問題なく接続できます。

ヘッドの写真と接続部分の写真を添付します。
明らかに形状が異なることがわかると思います。

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 23:21:16に投稿されました
The head has a wrong shape.

Since the head has a wrong shape in its joint, I cannot insert it into the body.
Please send a substitute as soon as possible.
I can insert other heads into the body without problem.

I've attached the photos of the head and its joint.
You can obviously see the difference in their shapes.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 23:20:23に投稿されました
The shape is completely different.

The shape of the connection part of the head is different, so it cannot be inserted to the main body.
Please send the proper part rapidly for exchange.
Other heads are all OK.

I am attaching the photos of the head and the connection part here.
I think you can clearly see the different in the shape.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。