[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、マーケティングチームは複数のアカウントを使っていますが、管理が面倒なので今後は***に統一したいと思います。****は今後利用しないでください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eメール" のトピックと関連があります。 naokey1113 さん chisatosnow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/26 13:51:56 閲覧 2730回
残り時間: 終了

現在、マーケティングチームは複数のアカウントを使っていますが、管理が面倒なので今後は***に統一したいと思います。****は今後利用しないでください。

他のアカウントで登録しているサービスがあれば、*****に変更をお願いします。

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 14:05:44に投稿されました
Currently the marketing team is using multiple accouts but wants to unite into *** from now on because multiple accounts are not easy to manage. Thus, please do not use **** anymore.

In case you other account to subscribe with any service, please change to *****.
chisatosnow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 14:10:50に投稿されました
At the present we use many accounts at the marketing team now,but it's difficult to administrate.
So we want to make" ***" and don't use "***" anymore .

If you resister the service with other account , please change it to "***" .

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。