[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 大丈夫です。 あなたのお店のお手間をかけたくないので、 私は2から3日は商品の発送を待つことができます。 すべて一緒に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 mura さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

fukunagaによる依頼 2013/04/26 11:47:51 閲覧 1914回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

大丈夫です。

あなたのお店のお手間をかけたくないので、
私は2から3日は商品の発送を待つことができます。

すべて一緒にまとめて発送してください。

よろしくお願いします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 11:55:07に投稿されました
Thank you for your contact.
It is OK.
I don’t want to bother you and your shop much.
So, I can wait for 2 or 3 days before you send out the item.

Please send them together in one package.
Thank you.

liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 12:04:21に投稿されました
Thank you for the contact.

It's okay.

I don't want to let your store take time and effort, so I can wait 2 or 3 days to have my orders shipped.

Please deliver all of them at once.

Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。