[日本語から英語への翻訳依頼] この世界にいる限り自分を演じなきゃいけないんだ 愛から覚めて 夢から覚めて 一体どこへ向かう? ただ認めてほしい 僕を 責めないで 僕を 想像...

この日本語から英語への翻訳依頼は "" のトピックと関連があります。 mestre7 さん leutene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 17分 です。

renarenaによる依頼 2013/04/26 02:21:51 閲覧 4126回
残り時間: 終了

この世界にいる限り自分を演じなきゃいけないんだ


愛から覚めて
夢から覚めて
一体どこへ向かう?


ただ認めてほしい
僕を
責めないで
僕を


想像をはるかに超えるこの世界は
誰のためにあるんだ?

眩しい明日
間違いに気づく昨日
敗北の今日

目が覚めたら




ほら
テレビ見てる時だって
ぼーっと
天井を見上げてる時だって
僕は、このまま何事もなくおわりそうな人生を
僕は僕なりにバカな頭で考えてるんだ
うまくいってるみたいな
友達を横目に
僕は焦って
ただ
僕の幸せになる最短なんて考えたりしてる

昨日の嫌なことなんて
全部忘れちゃうけど

mestre7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 10:39:01に投稿されました
As long as we are in this world, we have to act a part

Wake up from love
Wake up from dreams
Where in the world should I look?

Just please notice
Me
Don’t blame
Me

This world that is so far beyond imagination
For whose purpose does it exist?

Tomorrow is dazzling
Yesterday is when I realised my mistake
Today I am beaten

When my eyes open

Look
Even when I watch TV
Staring
Even when I look up at the ceiling
I am, this way of life that seems like it will finish in this way with nothing ever happening
I am thinking in this stupid head of mine
As if things are going well
Glancing sideways at my friends
I’m hasty
But
I’m trying to think of the shortest way to my happiness

But the hateful things from yesterday
I’ll forget all of them, though
renarenaさんはこの翻訳を気に入りました
leutene
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 07:09:05に投稿されました
I have to act my role as long as I live in this world.
Awaken from a love
Awaken from a dream
Where am I going?

I just need to be recognized
Only allow me
me

This world is way over our imagination
For whom does it exist ?

Brilliant tomorrow
Missteps in yesterday
agony of defeat today
You will face them when you wake up

Here
The moment I watch TV
The moment I look up the ceiling without focusing
I am always thinking with my dumb head
about my life
will be completed with no mishap

Turn a deaf ear on friends
who seem to go very well
I feel pressed and only think about discovering how to be happy in the shortest time

Though I forget all about my problems yesterday





renarenaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。