[Translation from English to Japanese ] Dear Customer, Thank you for contacting us. I apologize for the inconvenien...

This requests contains 478 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , lamu2 ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by kame1131 at 25 Apr 2013 at 01:40 862 views
Time left: Finished

Dear Customer,

Thank you for contacting us.

I apologize for the inconvenience. We only ship to the USA. We cannto quote items withiut mfg part numbers or model numbers. This helps avoid confusion. please email me the part numbers or model numbers.
Sincerely,

Bill Haley-Sales Management

BeachCamera.com Service Department
For Customer Service: customerservice@beachcamera.com
For Sales: sales@beachcamera.com
For Billing and Verification: billing@beachcamera.com
Fax: 1-732-752-0538

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 04:15
お客様へ

ご連絡ありがとうございます。

ご不便をおかけして申し訳ございません。弊社は米国内にのみ発送いたしております。弊社では製造の品番または型番がなくてはお見積りをさせて頂くことができません。混乱が生じないようにするためです。何卒、品番か型番をEメールでご連絡くださいますようお願い申し上げます。

販売管理担当Bill Haley

BeachCamera.comサービス部門
カスタマーサービスへは : customerservice@beachcamera.com
販売に関しては: sales@beachcamera.com
請求書、照合に関しては: billing@beachcamera.com
Fax番号: 1-732-752-0538
lamu2
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 04:25
お客様各位

お問い合わせいただきありがとうございます。

ご不便をおかけ致しましたことをお詫び申し上げます。弊社では、米国のみへの配送を承っております。また、製造部品番号もしくはモデル番号なしでは見積もりをお出しすることができません。これは間違いを防ぐためでございます。部品番号もしくはモデル番号をメールにてお知らせくださいませ。
よろしくお願い致します。

ビル・ヘイリー(販売管理)

BeachCamera.comサービス部
カスタマーサービス:customerservice@beachcamera.com
販売:sales@beachcamera.com
請求・確認:billing@beachcamera.com
ファックス:1-732-752-0538
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime