Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 東京ディズニーランドから来た撮影隊がここで私の会社を撮影しています。 近いうちに放送すると言っています。 ディズニーチャンネルを視聴できる様にすれば、...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん tomoji さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/25 00:37:09 閲覧 1718回
残り時間: 終了

A film crew from Tokyo Disneyland is here filming my company!

They say they will broadcast the story soon.

If you get the Disney Channel, perhaps you will be able to watch the show.

If I learn when it will be shown I will tell you.

XD XD XD

Last weekend we had an exhibit where I work.

I attach photos.

Also a photo of my town I took when I was flying.

I live in the desert.

:-)

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 01:26:07に投稿されました
東京ディズニーランドから来た撮影隊がここで私の会社を撮影しています。
近いうちに放送すると言っています。
ディズニーチャンネルを視聴できる様にすれば、多分、番組を見る事ができますよ。
いつ放送するか分かったら、お知らせしますね。
(笑) (笑) (笑)
先週、職場で展示会を開催しました。
写真を添付します。
ついでに、飛行中に撮影した私の住んでいる町の写真も添付しますね。
砂漠に住んでいるんです。
:-)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
nobeldrsd- 11年以上前
すみません、訂正します。
先週 ===> 先週末
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
ありがとうございます♪
tomoji
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 00:50:04に投稿されました
東京ディズニーランドの映画スタッフが今ここで、私の会社を撮影してますよ!
彼らは近いうちに、その物語を放送するみたいです。

もしディズニーチャンネルに登録しているなら、その劇を見ることができると思います。
いつ放送されるか分かったら、また連絡しますね。
XD XD XD

先週末、私の職場の展示会がありました。
その時の写真を添付しておきます。
あと、飛行機に乗っていたときに取った、私の町の写真も一枚添付しておきますね。

私は、その砂漠に住んでいます
:-)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。