From dealing with D. Brutus, however, Antonius was impeded by no doubts of his own, by no disloyalty among his troops.With Antonius out of the way a Republican faction, relying on the support of anomalous allies and illicit armies, attempted to seize power in the city. From his father Philippus inherited comfortable tastes, a disposition towards political neutrality and a fair measure of guile. His father, L. Marcius Philippus , was an astute politician. In politics the son was able to enjoy support from Pompeius and Caesar, as witness his proconsulate of Syria, marriage to Atia and consulate: yet he gave his daughter Marcia for wife to Cato. Philippus was a wealthy man.
[英語から日本語への翻訳依頼] しかしD. Brutusに関してAntoniusは明らかに彼自身によって、彼の軍隊の中の不忠実のなさによって妨げられていた。 Antoniusが遠方にいる...
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 03:11:37に投稿されました
しかしD. Brutusに関してAntoniusは明らかに彼自身によって、彼の軍隊の中の不忠実のなさによって妨げられていた。 Antoniusが遠方にいる間に共和主義者の一派は匿名の協力者や不義の軍隊の支持を頼みにして市内の権力を掌握しようと試みていた。 Philippusは父親から安定した嗜好、政治的中立に対する気質、狡猾さに対する公平な評価基準を受け継いでいた。父親のL. Marcius Philippusは抜け目のない政治家だった。政治に関して、息子はシリアの地方総督の立会人として PompeiusとCaesarからの支持、Atiaとの結婚、領事職を享受した。さらに娘のMarciaをCatoの嫁にやった。 Philippusは非常に裕福な男だった。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 21:18:44に投稿されました
ブルータスとの取引により、しかし、アントニウスは彼の軍隊の間で無不忠により、彼自身の疑いによって妨害された。道のアントニウス外で異常な同盟国と違法軍の支援に頼って共和党の派閥は、都市で権力を掌握しようとしました。父フィリッポス金貨から、政治的中立性に向けた処分と策略の公正な措置を快適な味を継承しています。彼の父親は、L.マーシアスフィリッポス金貨は、抜け目のない政治家だった。政治に息子はシリアの彼の地方総督の職、ATIAや領事館に結婚を証人として、ポンペイウスとカエサルからのサポートを楽しむことができました:まだ彼はカトーの妻のための彼の娘マーシャを与えた。フィリッポス金貨は裕福な男だった。