Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The bill arrived! Thank you ! I intended to pay for it, but the credit-card...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kouta at 24 Apr 2013 at 15:36 2306 views
Time left: Finished

請求書が届きました!
ありがとう!
お支払いを行おうと思ったのですが、
クレジットカードの枠が足りませんでした!
すみません。

予定通り5月1日に支払います。
今回の請求書はそのまま利用してもいいですか?

残り2400$を送っておいてください。
本当にすみません。

よろしく!

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 16:00
The bill arrived!
Thank you !
I intended to pay for it, but the credit-card limit was insufficient!
I'm sorry.

I'll pay on schedule on May 1.
May I use this bill as-is?

Please send remaining 2,400 dollars.
I am really sorry.

Best regard!
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 15:47
The invoice arrived.
Thank you,
I wanted to pay the charge soon, but the amount of money left in my credit card was a little short.
So, I will pay the charge on May 1 as scheduled.
Can I use this invoice then?

Please send remaining $ 2400.
I am really sorry.
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime