Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] What comes to vehicles, originally built for Ja domestic market, CoC docume...

This requests contains 708 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , monagypsy , ittetsu ) and was completed in 2 hours 48 minutes .

Requested by samuraitrd at 14 Jan 2011 at 23:30 1166 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

What comes to vehicles, originally built for Ja domestic market, CoC
document is available for many of them, but not for all models. In order to
check, whether such certificate is available for any particular vehicle we
need some information about that vehicle. There is however also a
possibility, that CoC is not available for some particular car or model.
This means, that is rational from our point of view to ensure, that CoC is
available before we make final decision of bying that car. Otherwise we
might end up in such a situation, that we have imported a car, which cannot
be registered in Finland. It is easy to understand, that selling a car,
which cannot be registered, is practically impossible.

hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 01:24
元々Ja国内市場向けに製造された車の場合、たいていの車についてはCOC(適合証明書)書類が入手できますが、全てのモデルで入手できるわけではありません。そのような証明書が、ある特定の車で入手可能か確認してみるためには、私達はその車の情報が必要になります。しかし、ある特定の車やモデルではCOC(適合証明書)が入手できない可能性があります。ですから、私達の立場からすれば、車の購入を最終決定する前にCoCが入手できるかどうか確実に把握しておくのは当然のことです。そうしなければ、車を輸入したもののフィンランドで登録できないという状況になってしまいます。登録することができない車を販売するなどということは、事実上ありえないということは容易に理解できることですよね。

Jaとは「日本の」ということか、フィンランド語が出てしまったのかよくわかりません。内容的に「日本の国内市場向け…」でいい感じもしますが、確信はありません。
hiro_hiro
hiro_hiro- almost 14 years ago
日本の国内市場でいいようですね。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 01:16
本来日本の国内市場のために製造されたような車においても、そのほとんでのCoC書類は利用できますが、すべての車種ではありません。特定の車のためにそのような許可が適応できるかどうかチェックするために、私達は車についての情報が必要です。しかしながら、いくつかの特定車や車種において、CoCが適応できない可能性もあります。私達が車を購入する最終決定をする前にCoCが適応できるか確実にすることは、私達の見地において合理的であります。そうしなければ、フィンランドで登録することができない輸入車を抱えるような羽目になりかねません。登録できない車を販売することが不可能であることのは明白です。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2011 at 02:18
車両では、日本国内市場向けに製造されたものほとんどについて CoC 文書が利用可能ですが、それでも全ての型式についてではありません。対象の車両についてこれらの証書が利用可能かどうか調べるためには、その車両についての情報が必要となります。しかしながら、ある特定の自動車や型式については、CoC が利用できない可能性もあります。私たちの視点から合理的に考えると、CoC が利用可能かどうかは、車を買うかどうかを最終決定する前に確かめておかなくてはならないということ意味します。でなければ、フィンランドで登録することができない車を輸入してしまう結果になってしまうかもしれません。簡単にわかることですが、登録できない車を売ることは、事実上不可能です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime