Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are considering establishing a Singapore office to adjust a development of...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , freckles , happytranslator ) and was completed in 2 hours 28 minutes .

Requested by hitoshi1114 at 14 Jan 2011 at 17:29 1412 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

弊社では海外事業の展開にともないシンガポール事務所の設立を検討しており、
設立に際して、色々とアドバイスを頂戴いたしたく考えております。
一度、テレカンもしくはミーティングのお時間を頂戴できますでしょうか。

happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 18:15
We are considering establishing a Singapore office to adjust a development of overseas business
and wish to ask your advice for the office establishment.
Could you spare time for teleconference or meeting?
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 19:57
Our company is currently discussing a possibility of setting up our Singapore office as a part of our business expansion strategy.
We would appreciate your advice and suggestions in this regard.
Would it be possible for us to ask you for a conference call or meeting with us?
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 18:35
Our company is considering to establish Singapore office as expanding of projects in overseas, and we are hoping to be advised from you on the occasion of establishment.
Could you give us a opportunity to have telephone conference or meeting with you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime