[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. My store selects items produced by individu...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Communication" "E-commerce" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translator : ( samuelray ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by damasiology at 23 Apr 2013 at 03:00 5076 views
Time left: Finished

早速のお返事ありがとうございます。

私の店では、個人作家や小さなメーカー、また日本国内で取り扱いの少ない製品を中心にセレクトしています。

こちらがネットショップのURLです。当店の品揃えを確認してみてください。

現在ネットショップのみの運営ですが、夏までに実店舗も開店する予定です。


[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 03:30
Thank you for your prompt reply.
My store selects items produced by individual artists and small manufacturers, as well as items which are not handled in Japan very much.
Below is the URL for the website. Please check out the inventory.
(URLを挿入してください)
Currently, I am operating online only; however, I am planning on opening a brick and mortar store by this summer.
damasiology likes this translation
samuelray
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 03:51
Thank you for your prompt reply.

In my shop, we focus on products coming from small manufacturers and individual artists, as well as select, specific local Japanese products unknown to larger stores.

Here's our online store's URL. Please check out our items/assortments.

Right now we only have online store, but we're planning to open a real store in summer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime